Klasyczna Trylogia

P&O 217: Dlaczego napisy na Gwieździe Śmierci są po angielsku?



Dziś ciekawe pytanie ukazujące pewną ewolucję sagi. Tym razem chodzi o liternictwo, które kiedyś było angielskie, z czasem zostało zmienionie.

P: Dlaczego w „Nowej nadziei” na Gwieździe Śmierci są napisy w języku angielskim?

O: To zostało zmienione w wydaniu DVD „Nowej nadziei”, ale są też i inne dowody na angielskie napisy w galaktyce „Gwiezdnych Wojen”. I choć Basic jest podstawowym i wspólnym językiem galaktyki, istnieje wiele różnych alfabetów, aby go zapisać. Najbardziej popularny jest Aurebesh, teksty w nim pojawiają się choćby na wyświetlaczu myśliwca Naboo Anakina Skywalkera. Są też i inne – jak choćby alfabet Naboo znany jako futhark, oraz taki który wygląda prawie jak angielski. Prawdopodobnie właśnie od niego pochodzi nazywanie myśliwców – jak choćby X-wing, które wcale nie są określane jako xerek czy xesh wingi. Swoją drogą odpowiednikiem litery X jest Xesh, która kompletnie nie przypomina X-wingów.



Tagi: DVD (501) Nowa nadzieja (526) Zapytaj Radę Jedi (Pytania i Odpowiedzi) (285)

Komentarze (9)

@radziol: nazwa "Theed" chyba pochodzi z tego samego proto-germańskiego źródła co niemieckie "deutsch" (czy "dutch" w angielskim), tylko wierniej oddające zmiany fonetyczne między proto-germańskim a współczesnym angielskim, więc dostrzegam pewien koncept. :P

Futhark to akurat nazwa realnego alfabetu runicznego, więc albo ktoś się pomylił, albo twórcy nie mieli nawet pomysłu na nazwę.

Darth HaRdCoRe
według ciebie to niszczycieli nijak pasuje, ale di$neyowi pewnie jak najbardziej.:P mieliśmy tłumaczenie X-winga na X-skrzydłowca to tylko czekać na niszczyciela skrzydłowego.:P

"Wing" oznacza "skrzydło", co do niszczycieli raczej w żaden sposób nie pasuje.

Skoro ten zacny obrazek przedstawia Xesh to dlaczego niszczyciele nie nazywają się Xesh - wingi?

Różnica pomiędzy serbskim a chorwackim, czy pomiędzy rumuńskim a mołdawskim, to zasadniczo kwestia alfabetu.

@Nestor - to jak najbardziej normalne ;) przecież alfabet to tylko system zapisu głosek - o ile dana cywilizacja zna takie same głoski jak inna tp nie ma problemu, żeby np. Zapisać jakimś starożytnym alfabetem obecnie używany język. Ba, zaryzykuje wręcz stwierdzenie, że większość dawniej używanych alfabetow była bardziej wydajna z racj tego, że samogłoski zapisywano jako znaki modyfikujące spółgłoski ;)

Jeden język a kilka alfabetów? Oo

Aby dodawać komentarze musisz się zalogować:

Login:
Hasło:

Archiwum wiadomości dla działu "Klasyczna Trylogia"

Loading..

Ustawienia


Ustaw kolejność w prawej i lewej sekcji.
Możesz przesuwać elementy również pomiędzy nimi.