Sonda

Czy kupisz grę Star Wars z polskim tłumaczeniem ?? (napisy, nie dubbing)
  Głosów
Tak
74%937
Nie
26%323
Łącznie głosów: 1260

Komentarze (72)

ja wole po angielsku, nie cierpie dabdingów

was po...... wydawać 150! zł na to to szaleństwo miałbyś 15 gier na rynku!!!!!!!!!!!!!

Znając stan znajomości inglisz lengłidza większości polskiej młodzieży wersje peel są czymś baaardzo porządanym. Najlepsze są wersje tekstowe (patrzcie choćby na takiego The Elder Scrolls III: Morrowind). Jestem na tak.

Sky: wlaśnie dlatego połowy nie rozumiesz, bo za dużo grasz w polskie wersje :)

PS. W sondzie oddano okrągłą liczbę głosów - 1024 :)

A w dodatku to hociarz ktosi widział polskiego Jedi Knighta ja tak i tłumaczone napisy som do bani.
Podzielam tesz zdanie MadMad The Jedi Knight
anglojezyczne teksy son leosze.

Widzę, że takich, jak ja czy Falcon, jest coraz mniej :(

Wiecie, rzeczywiście gra SW jest niesamowicie potrzebna do nauki j.angielskiego dla 10-latka... nie odchodzcie od tematu! Owszem, podczas grania można się co nieco nauczyć, ale trzeba grać najlepiej nie w jedną, lecz kilka gier. PO CO tyle wywodów?- wersja z napisami, do wyboru-włączona lub wyłączona, i po krzyku. Myślicie, że ja włączam grę po to aby nauczyć się angielskiego??? Przecież to bzdura, podczas dialogów większości nie rozumiem więc jak mam czerpać pełną satysfakcję z gry jeśli nie wiem, jaką ma fabułę???

Dokładnie !!!
Wielu ludzi twierdzi ze lepiej sie można nauczyć języka obcego jak bedziemy go dużo słuchać to część rzeczy samo czynie się nauczymy !
A tak wogóle to Andaral ma racje ja sobie nie wyobrażam jak miałbym siedzieć przy jakimś skomplikowanym zadaniu i sie denerwować bo nie wiem o co biega bo nie rozumiem i tak samo wiele innych osób a jak by była wersja Polska przynajmniej z napisami to co innego. Dlaczego mogą być wersje Niemieckie, Francuskie albo inne. Uważam że źle by było jak by niepowstała Polska wersja !!!
Niech Moc Bedzie z Wami Lord Vader !

Panowie, ale bez przesady z tym angielskim, ciekawe jak widzisz siedzenie przy np. KOTORze, pamietaj ze jest to RPG. A i jeszcze jedno, np. JK-JA ma opcję wyboru języka np. niemieckiego, a jak wybierzesz sobie opcję z napisami to ędziesz się mógł równiez uczyc na dialogach.

Popieram Falcona...!!! Nie ma lepszego sposobu na nauczenie się języka obcego...!!! A poza tym to z napisami bądź z dubbingiem to zawsze istnieje ryzyko zatracenia klimatu po przez jakieś głupie błędy...

Popieram Falcona...!!! Nie ma lepszego sposobu na nauczenie się języka obcego...!!! A z napisami bądź z dubbingiem to zawsze jest ryzyko zatracenia klimatu po przez jakieś głupie błędy...

Moim zdaniem popieram w 100% tych wszystkich którzy głosowali na TAK !!!! Przecież nic się nie stanie Polskiemu Dystrybutorowi jak przetłumaczy grę z SW przynajmniej w napisach !!! A to jest duże ułatwienie jak mamy grę po polsku przynajmniej w napisach wiele osób wtedy przychylniej spojrzy na grę i kupi orginał bo bedzie wiedział ze nie bedzie sie denerwował przy graniu jak nie umie Angielskiego. A pozatym produkty firm które tłumaczą gry są cześciej kupywane np. CD Projekt. A co do słów Andaral to jest prawda że jak gre sie przetłumaczy to jej cena spada I TO JEST PRAWDA I DLATEGO POPIERAM JEGO SŁOWA !!!
Niech Moc Bedzie z Wami Wszystkimi

Lord Vader

Moim zdaniem gry z dubingiem czy napisami są dla leni. Bo jaką motywacje do nauki języka będzie miał 10-latek? Że niby będzie potrzebował w pracy? Sam sie uczyłem "ze słownikiem", bo nie wiedziałem o co w gierkach biega. A podanie wszystkiego na tacy to raczej zła droga.

Moim zdaniem byłoby to uczciwe bo za syfną wersję polską płacić powinno się taniej, a jak ktoś jest koneserem i chce mieć oryginałz prawdziwego zdarzenia to no coz, niech buli...

Myślę że ta informacja zmieni trochę wasze nastawienie do gier SW tłumaczony na język polski.
Co byście powiedzieli na to że cena gry z tłumaczeniem (np. napisy) będzie tańsza od wersji oryginalnę, np. zamiast 189 zł będziecie mogli zaplacić 149 !!

Oczywiście są to tylko moje spekulację i proszę nie brać tego na serio lub poważnie !!

tylko po angielsku. wtedy gra staje sie "bardziej oryginalna" :), mozna wczuc sie w klimat. a za chiny tak nie bedzie kiedy zamiast glosu np luka bede slyszal glos pazury. moglaby byc po polsku ale wtedy gdy obok sprzedawali by wersje angielska - do wyboru do koloru. jesli chodzi zas o braki jezykowe, to czas zeby sie pouczyc. jak czegos nie rozumiem, to zagladam do slownika i nie ma problemu. wychowalem sie na takich grach jak fallout w wersji angielskiej. szczerze mowiac nie wiem w jakim stanie znajdowalby sie moj zasob slow angielskiego gdyby nie ta gierka.

A ja qpiłbym grę która w całości jest w Polskiej Wersji Jezykowej, niedługo coś wam pokażę !!!

lepsze napisy niz dubbing ;)

nie ma sensu bawić sie w napisy

A ja mam JKJA z napisami made in polisz...fajosko sie gra :)

Dobry pomysł , tylko żeby ktoś to dobrze przetłumaczył , bo jeszcze Moc będzie Siłą.
Fajnieby było , gdyby pojawiały się w rogu teksty wypowiadana przez bohaterów w trakcie gry , a nie na filmikach.

KOTOR - fajnie gdyby był z polskimi napisami i gdyby wyszedł JA z ptachem polonizującym... jeżyk polskich przecierz toi taki piękny język... a jego brzmnienie!

Ale chyba jest napisane że gry nie będą posiadały dubbingu, tylko napisy !!

Kupiłbym taką grę. To właściwie wolałbym bez dubingu,bo mi jakoś bardziej pasuje.Po angielsku gra angielska brzmi bardziej orginalnie,bo nie wyobrażam sobie dubingu do Luka albo Kyle'a.

Hmm, ja uważam, że gry z napisami są lepsze...ale jeżeli gra ma być z dubbingiem, to dubbing powinien być bardzo dobry a nie jakiś badziew... Tak BTW to co do ceny to przesadzili. Piraty Rulez!!! );PPP

Cena za JK-JA jest jednak zbyt wysoka, rozumiem że LA i SW, ale bez przesady, 169 zł. jest naprawdę sporą kwotą jak na gre, a już nie wspomnę o porównaniu tej ceny do innych cen za inne gry, ale cóż, jest jak jest, piraci zarabiaja, fani się wqrzają i grają na piratach, a LEM traci :(

Kupił bym gdyby była tania.

napisy zawsze sa mile widziane ale dubbing NIGDY!!!!!!!!!!!!<szczegolnie taki zalosny jak to czesto wychodzi :(>

Taaaaak!

Kupiłabym. Nie jestem mistrzem w językach obcych i nie zawsze w grach po angielsku wszystko rozumiem, a taka gra w wersji angielskiej z poskimi napisami byłaby wspaniała.

Oczywiscie ze kupie z napisami, to by bylo piekne.
Ale najlepiej jeszcze z polską instrukcją(jak w JO), figurka(JA),i niską ceną(najwazniejsze- niestety).....

Bysmy sie wtedy zgodzili, bo ostatecznie czemu analfabeci nie mają mieć swojej wersji

lUDZIE CZEMU NIE CHCECIE pl???A gdyby było na Cdeku PL i ANG, to vyści się zgodzili???

NIE RÓBCIE MI TEGO, BŁAGAM!! :(

tylko ang

Tai ja chce PL..

Ludzie może byście tak dyskutowali na forum bo sada to nie jest do tego odpowiednie miejsce

Irek - Dobra, zgoda!
Gowniaze niz pokapuja, ale co jakby chcial pograc 30-latek ktory angielskiego nie zna :o).
Napisy mozesz wylaczyc, i ich nie czytac - bedziesz mial swoj klimat i w ogole, ale zawsze bedzie to tez pomoc dla tych "nieuków"

Irek i Jackson ->
Myślę że to nie czas i miejsce na toczenie prywatnych "wojen". Panowie, proszę o konkrety Za i Przeciwko.

Jackson nigdzie nie napisałem że masz 10 lat, tylko
nawiązałem do gówniarzy o których pisałeś.A rozbudowane wątki i skomplikowane dialogi masz
w KOTOR, TIE Fighter, Bounty Hunter itd.Podales przyklady strzelanek-zgoda tam nie ma głębi ale
jeśli tak to po co ci tłumaczenie takiej gry?
Puszkina w oryginale nie czytam podałęm to jako przykład.Od razu widać że nieuważnie czytasz posty innych bo wszystko zrozumiałeś na opak-choćby to
że nazwałem cie 10 gówniarzem...

Irek, powiem tak - nigdy nie posadzalem Cie o wyzyny intelektualne, wiec rowniez o czytanie Puszkina, co dopiero w oryginale (szczerze mowiac nadal watpie bys czytal go w oryginale).
PIszac o dziesieciolatkach nie mialem na mysli siebie a INNYCH fanow SW, ktorzy maja po 10 lat.
Wskaz mi, Irek gdzie w ttych grach masz FILOZOFIE!
Moze w Rogue Squardon? Coz faktycznie lgupi jestem, bo ja w zadnej grze ze SW filozofii nie dostrzeglem... Moze w x-Wingu... Ale nie! To ja jestem glupi! Juz nie bede mowil, Irek, ze moze to ty nie za bardoz wiesz o czym piszesz! Przyznaje sie to ja jestem glupi! Ja jestem glupi gowniarz! Nie ty, Irku, ktory znasz angielski i masz w nosie cala reszte!

BTW: Zastanawiam sie w ilu postach Irek pisze co faktycznie mysli, a w ilu probuje zwrocic na siebie uwage...

SEVENTH SON kumpel (pirat :/ ) proponowal mi JK2 "mejd in polisz" ale to juz nie bylo to (głównie czcionka do du..szy :/ )

Ja zostaje przy wersjach kinowych innych nie akceptuje !!!

Nabyles na stadionie? I pewnie jak Kyle mowi "Im just a guy with a lighsaber" bylo "jestem tylko kolesiem z swietlnym ostrzem"...

Ehhh....Ostatnio nabylem JK2 z napisami made in polisz...ZUPEŁNIE INNA GRA....lepsza.Dlatego jestem za spolszczeniem gier sw zwłaszcza KotoR i JK3JA. Ucze sie w szkole niemieckiego :( wiec angielski znam tylko 25% i milo jest pograc gdy wszystko rozumiesz. Ew. mogli by wydawac w polsce obie wersje językowe....Było by fajnie :-D

Dyskusja na temat translacji gier ze Świata SW na język polski:

http://www.gwiezdne-wojny.pl/b.php?nr=30299

Jak nie ma dubbingu tylko wersja oryginalna to przynajmniej ludziom się chce języków obcych uczyć
Zresztą wyobrażacie sobie Vadera np. z głosem Lindy? Bo ja wolę o tym nie myśleć... Cały urok gry
polega na tym ze jest oryginalna.To tak jak z literaturą piękną-najlepiej Puszkina czy Faulknera czyta się w oryginale bo przekład ZAWSZE zubaża
ów oryginał. Tłumaczenie gier SW to zwycięstwo nieuctwa - już pomijając to że polski język do najpiękniejszych nie należy.

A wracając do tego co powiedział Jackson-smarkacz
10 lat nawet po polsku nie pojmie zawiłości filozofii
Jedi, intryg politycznych itd. więc olać go. Ja w wieku 10 lat grałem w gry a bardziej mnie obchodziłą akcja
niż treść.Taki wiek.

Niektore ry mozna tlumaczyć (Rpg) ale w niektorych nie ma to sensu (fpp). Generalnie wole gry w oryginalnej wersji językowej.

Jeszcze od siebie. Ja posiadam kilka gier w polskiej wersji językowej np. Diablo 2, Diablo 2 (dod.), BG 1, IWD 1, RedFaction i poweim że są, jak dla mnie bardzo dobrze zrobione, a jest tam i dubbing i napisy i lektor. Jeżeli już miały by powstawać polsko języczne wersje gier SW, to byłbym za całkowitym spolszczeniem takich gier.

U mnie angielski na poziomie średnim. JK3 bym zrozumiał ale KOTOR już nie więc chodźcie napisy i uciekaj zły dubingu :)

napisy rulezzz! ! !dubbingowi polskiemu mówmy NIE :D

Nie wyobrazam sobie dobrej gry spolszczonej SW. W grze misz-masz jezykowy (mody), a glosy znanych postaci (Luke, Vader) nie bede za piekne. Nie prawdziwe (dubbing ep1,ep2 ble). Jednak na (dobre) spolszczenie KotoR bym sie zgodzil.

Spolszczonych to nawet piratów nie kupuje :) Dubbing dla gry SW to katastrofa jak dla mnie, to jakby dubbing do filmu SW czego przełknąć nie potrafię. Same polskie napisy to mniejsze zło :)

Ech gdzie te Amigowe czasy kiedy nie miało się zielonego pojęcia o angielskim i siedziało ze słownikiem przy Monkey Island :)

Tłumaczenie gry, czy to przez napisy, czy przez dubbing, to dla mnie żaden problem. Grałem w Baldur's Gate, w Balur's Gate 2, w Conquest i w Warcraft 3 po polsku i bardzo mi się podobało. Przestańcie się tak zacietrzewiać, bo to trochę niepoważnie wygląda.

ja juz dałem kometzarz w newsie:)

Jak dla mnie to już lepiej by gra była w całości po polsku. Bo tak, że cześć po polsku część po angielsku - nie brzmi to najlepiej. To już wolałbym w całości po angielsku. Zresztą z gier Lema ineteresują mnie aż 2 - KOTOR, który mógłby być ALE SENSOWNIE przetłumaczony po polsku, tyle, że w całości. jakmiałby być sam tekst, a rezta po angielsku, to wolę angielską wersję. Nie wiem, czemu niektórzy krytykują dubbing, w końcu w przypadku gier, ostatnio nikt nie wyskoczył z jakąś piramidalną głupotą. Myśle, że byłoby to o wiele lepsze rozwiazanie... niż same polskie napisy. Zresztą jak w KOTORZe - innych gier SW na razie nie zamierzam ani grac, ani kupować - zrobią same polskie napisy, to raczej sprowadzę sobie z amazonu grę, niz kupię w sklepie. Albo całość, albo nic ;). A co do np. Star Wars Behind the magic z E2 i E3 - to też wolałbym po angielsku, choć po polsku też bym kupił (jako drugą kopię, ze wzgledu na encyklopedię :D). No i jeszcze może ktoś wie, kiedy LEM wyda 4 część Małpiej Wyspy (TYLKO PO ANGIELSKU, ŻADNYCH POLSKICH NAPISÓW) w cenie koło 60-70 PLN, bojuż niby stara gra, a w Empiku we Wrocławiu jak ostatnio była to wciaż powyżej 160 PLN...

NIGDY!Precz z Andaralem i jego bluźnierstwami!
Finish Him! (i tych co bedą tłumaczyli też)

Niech żyje angielski.Nieuki won do kopania rowów.

Jezus Maria do 149 zł? O kurde tyle to ja wieki ciężką harówką zbieram.

NIE zdecydowanie NIE.
Orginalne po prostu działają lepiej.

Wydaje mi się, że LucasArt nie zgadza się na obniżenie ceny gier na polskim rynku bo boi się importu gier z Polski i sprzedawaniu ich na innym rynku (taniej). Polskie napisy dawałyby częściową pewność, że gry te trafią tylko do polski. Jestem więc za!

Czemu nikt nie pomyslal, ze mozna wydac po polsku, ale i po Angielsku? Żeby mozna bylo wybrac, czy chce się z Polskimi napisami, czy wszystko po Angielsku na jednej plycie w ustawieniach. Ale ten pomysł jest dobry :) W koncu, nie kazdy zna angielski, a niektórzy znają, ale zanim zrozumieją, to troche potrwa :P

Dla mnie bez różnicy.Jeśli będzie bez błędów i nie będzie to dubbing z udziałem "czołowych polskich aktorów" oczywiście. A poza tym uczcie się języków choćby przy grach.

Rozwiązanie Xiana też mi się podoba, tyle, że czasem wydawca, jeśli wydaJE w innej wersji językowej niż oryginał, to jest ograniczony tylko do lokalnej wersji (jeżeli z mojego ograniczonego wywodu rozumieci, o co mi chodzi)

Tylko po angielsku. Sądze że gier typu Jedi Academy nie należy tłumaczyć a bo po co ?
Jednakże przy Kotorze (na którego ze niecierpliwiem czekam) powinno byc tak jak przy Arcanum - kupejesz gre, po instalce wybierasz wersja oryginalna czy napisy. Takie rozwiązanie wszystkich zadowala.

Nie najważniejszą rzeczą są napisy polskie lub dubbing. Ja przymykam oko na to. Dla mnie ważne jest to, że gry Strwarsowe są tak cholernie drogie, że to koniec. Jakby była Angileska wersja językowa i gry tańsze to byłbym w pełni usatysfakcjonowany. Dubbing Polski - czemu nie. Można by wydać jedną gierę na taką próbę i później po komentarzach byśmy wiedzieli co i jak...

Jak z napisami to bym kupil ale jakby byly jakies planety smierci i inne takie to sorry wole oryginalna angielska wersje...

Kupię tylko i wyłącznie jeśli będzie Angielska Wersja.

Jeśli jest bardzo rozbudowana ( Kotor, Rebbelion ) to menu i wszystkie napisy mają być po polsku...

Napisy TAK dubbing NIE

Nie kupię takiej wersji, zamówię za granicą. Gwiezdne Wojny najlepiej czyta się i słyszy po angielsku!

A tak btw. to było by fajnie mieć grę z polskimi napisami (tłumaczeniem), a cała reszta w wersji oryginalnej.

Gdyby spowodowało to obniżenie ceny to kupiłbym nawet z polskimi dialogami (tak jak Andaral).

A ja raczej wolę wersje językowe oryginalne, pod warunkiem, że są w angielskim. Jakoś za dużo wałków przy tłumaczeniach się daje, zebym się miał skusić. Wystarczy zobaczyć tłumaczenie HOMM 3, albo Diablo 2

Tak, nawet powiem więcej, kupiłbym grę, która będzie w całości posiadała polską wersję jeżykową. Oczywiście pod warunkiem rozsądnej ceny np. do 149 zł., a nie jak to jest w przypadku JA 169 zł i jest ceną zaporową.

Aby dodawać komentarze musisz się zalogować:

Login:
Hasło:
Loading..

Ustawienia


Ustaw kolejność w prawej i lewej sekcji.
Możesz przesuwać elementy również pomiędzy nimi.